img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다
일본어 해석 대학원 장학금을 준비하던 도중 해석이 헷갈리는 것이 있어서 질문드립니다 推薦状
대학원 장학금을 준비하던 도중 해석이 헷갈리는 것이 있어서 질문드립니다 推薦状 (受入れ予定大学長あてのもの)(受入れ予定大学長あてのもの)위 문장의 경우 '앞으로 입학하게 될 대학장이 작성한 추천서'로 해석을 해야할까요아니면 수용예정 대학장에게 제출하는 전 소속대학의 추천서라고 해석해야할까요?일본어 고수분들 부탁드립니다
수용예정 대학장 앞으로 제출하는 용도이기 때문에
이전에 소속되어있던 대학 또는 고등학교에서 써줘야하는 것입니다.
・・・あて(・・・宛)
https://ja.dict.naver.com/#/entry/jako/c0da57fe6afd4aa48cb170f8feba3ce0 image 네이버 일본어사전
JLPT 등급별 단어,발음듣기,일본어 필기인식기,히라가나/가타카나 문자판 입력기,단어장 제공.
ja.dict.naver.com