img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다
일본어노래가사 한글로 발음히고 해석 적어주세요 感情が溢れてく私、飛べるかな助走をつけたって足りない気がする滑走路のイメージで届け 君まで少しだるいままの夏も飛び出してわかってるよ叶わないこと変わらない距離間にもどかしい どうにかしたい今度こそ当たって砕けよう不器用なりに覚悟決めてさあ(3,2,1)感情が溢れてく私、飛べるかな助走をつけたって足りない気がする滑走路のイメージで届け 君まで少しだるいままの夏も飛び出してああ、もの足りない夏空時間も空間も止まって見えてるでもね、君と過ごす日々は私を置いてくような早さで溶けていくもっと自由にもっと気楽に私の言葉 届けられたら夏が終わってく夏が終わってく(3,2,1)感情が溢れてく私、飛べるかな助走をつけたって足りない気がする滑走路のイメージで届け 君まで少しだるいままの夏も飛び出して滑走路のイメージで届け 君まで(3,2,1)
感情が溢れてく私、飛べるかな助走をつけたって足りない気がする滑走路のイメージで届け 君まで少しだるいままの夏も飛び出してわかってるよ叶わないこと変わらない距離間にもどかしい どうにかしたい今度こそ当たって砕けよう不器用なりに覚悟決めてさあ(3,2,1)感情が溢れてく私、飛べるかな助走をつけたって足りない気がする滑走路のイメージで届け 君まで少しだるいままの夏も飛び出してああ、もの足りない夏空時間も空間も止まって見えてるでもね、君と過ごす日々は私を置いてくような早さで溶けていくもっと自由にもっと気楽に私の言葉 届けられたら夏が終わってく夏が終わってく(3,2,1)感情が溢れてく私、飛べるかな助走をつけたって足りない気がする滑走路のイメージで届け 君まで少しだるいままの夏も飛び出して滑走路のイメージで届け 君まで(3,2,1)
[한글 발음 및 해석]
칸죠-가 아후레테쿠 (感情が溢れてく)
* 감정이 넘쳐흘러
와타시, 토베루카나 (私、飛べるかな)
* 나, 날 수 있을까?
죠소-오 츠케탓테 (助走をつけたって)
* 도움닫기를 해봐도
타리나이 키가 스루 (足りない気がする)
* 부족한 느낌이 들어
캇소-로노 이메-지데 (滑走路のイメージで)
* 활주로의 이미지로
토도케 키미마데 (届け 君まで)
* 닿아라, 너에게까지
스코시 다루이 마마노 나츠모 (少しだるいままの夏も)
* 조금 나른한 그대로의 여름도
토비다시테 (飛び出して)
* 뛰쳐나가서
와캇테루요 (わかってるよ)
* 알고 있어
카나와나이 코토 (叶わないこと)
* 이루어질 수 없다는 것을
카와라나이 쿄리칸니 (変わらない距離間に)
* 변하지 않는 거리감에
모도카시- 도-니카 시타이 (もどかしい どうにかしたい)
* 답답해, 어떻게든 하고 싶어
콘도코소 아탓테 쿠다케요- (今度こそ当たって砕けよう)
* 이번에야말로 부딪혀서 부서져 버리자
부키요- 나리니 카쿠고 키메테 (不器用なりに覚悟決めて)
* 서투른 대로 각오를 다지고
사아 (3,2,1) (さあ(3,2,1))
* 자 (3,2,1)
칸죠-가 아후레테쿠 (感情が溢れてく)
* 감정이 넘쳐흘러
와타시, 토베루카나 (私、飛べるかな)
* 나, 날 수 있을까?
죠소-오 츠케탓테 (助走をつけたって)
* 도움닫기를 해봐도
타리나이 키가 스루 (足りない気がする)
* 부족한 느낌이 들어
캇소-로노 이메-지데 (滑走路のイメージで)
* 활주로의 이미지로
토도케 키미마데 (届け 君まで)
* 닿아라, 너에게까지
스코시 다루이 마마노 나츠모 (少しだるいままの夏も)
* 조금 나른한 그대로의 여름도
토비다시테 (飛び出して)
* 뛰쳐나가서
아아, 모노타리나이 나츠조라 (ああ、もの足りない夏空)
* 아아, 뭔가 부족한 여름 하늘
지칸모 쿠-칸모 토맛테 미에테루 (時間も空間も止まって見えてる)
* 시간도 공간도 멈춰 있는 것처럼 보여
데모네, 키미토 스고스 히비와 (でもね、君と過ごす日々は)
* 하지만 말야, 너와 보내는 나날들은
와타시오 오이테쿠 요-나 (私を置いてくような)
* 나를 두고 가는 것 같은
하야사데 토케테 이쿠 (早さで溶けていく)
* 속도로 녹아 없어져
못토 지유-니 (もっと自由に)
* 좀 더 자유롭게
못토 키라쿠니 (もっと気楽に)
* 좀 더 편하게
와타시노 코토바 토도케라레타라 (私の言葉 届けられたら)
* 나의 말이 전해진다면
나츠가 오왓테쿠 (夏が終わってく)
* 여름이 끝나가
나츠가 오왓테쿠 (夏が終わってく)
* 여름이 끝나가
(3,2,1) ((3,2,1))
칸죠-가 아후레테쿠 (感情が溢れてく)
* 감정이 넘쳐흘러
와타시, 토베루카나 (私、飛べるかな)
* 나, 날 수 있을까?
죠소-오 츠케탓테 (助走をつけたって)
* 도움닫기를 해봐도
타리나이 키가 스루 (足りない気がする)
* 부족한 느낌이 들어
캇소-로노 이메-지데 (滑走路のイメージで)
* 활주로의 이미지로
토도케 키미마데 (届け 君まで)
* 닿아라, 너에게까지
스코시 다루이 마마노 나츠모 (少しだるいままの夏も)
* 조금 나른한 그대로의 여름도
토비다시테 (飛び出して)
* 뛰쳐나가서
캇소-로노 이메-지데 (滑走路のイメージで)
* 활주로의 이미지로
토도케 키미마데 (3,2,1) (届け 君まで(3,2,1))
* 닿아라, 너에게까지 (3,2,1) image 보는 재미를 버는 재미로! TikTok Lite
간단한 데일리 미션을 완료하고 포인트를 받으세요
lite.tiktok.com